Die Parkplatten beider Anlagenreihen verschieben sich zeitgleich und gemeinsam nach links.
Die Parkplatten beider Anlagenreihen verschieben sich zeitgleich und gemeinsam nach links.
×Zum Absenken des OG-Stellplatzes Nr. 166 in der hinteren Anlagenreihe muss am Bedientableau der Startknopf gedrückt werden, bis der Stellplatz abgesenkt ist.
Zum Absenken des OG-Stellplatzes Nr. 166 in der hinteren Anlagenreihe muss am Bedientableau der Startknopf gedrückt werden, bis der Stellplatz abgesenkt ist.
×Green Parking combinaciones de movimientos: Wöhr Combilift 552 con hasta tres filas en cadena
Combinando los sistemas Combilift 543,542,551 de Wöhr se consigue obtener plazas de aparcamiento que tienen un gran valor de confort para el usuario, en mínimo espacio. Esta gama de productos se ha completado con el sistema Combilift 552 de Wöhr. Están pensados para garajes donde se disponga de mayor profundidad que anchura y donde existe la posibilidad de aparcar vehículos en varias filas, unos detrás de otros.
Los arquitectos Thomas Müller e Ivan Reimann de Berlin han implantado está solución en un nuevo edificio para residentes y oficinas en los “Hackeschen Höfen“ en el centro de Berlín, En el aparcamiento subterráneo de „”An der Spandauer Brücke“ se han implantado 76 plazas de aparcamiento incorporando los sistemas Combilift 551 y 552 de doble fila de Wöhr.
Ambos sistemas están gobernados por un único control. Todas las plazas son gestionadas desde un panel principal donde interactuan los usuarios mediante una llave codificada y personalizada. Cuando el usuario desea realizar una operación de aparcamiento de salida o de entrada, éste pide su plaza en el panel principal introduciendo la llave y confirmando la operación con el botón de “Inicio“..
El acceso a las plazas situadas en las filas traseras está condicionado a que en la fila/s delantera/s correspondiente/s exista un hueco/s libre.
Si el vehículo se encuentra en un nivel superior de la fila trasera, el sistema de control reconoce su posición y mueve simultaneamente las plazas de las filas delanteras necesarias para dejar libre la plaza solicitada.
Una vez hayan terminado de desplazarse a la izquierda las plazas de las fila/s delantera/s , la plataforma solicitada se mueve hacia abajo hasta la posición de entrada. Acabado este movimiento, la plaza queda lista para realizar la operación de salida o entrada del vehículo sobre la plaza.
El siguiente movimiento del Combilift comienza con un retardo de 30 segundos como margen de seguridad.
Nach Sichern des Fahrzeuges verlässt die Nutzerin Fahrzeug und Anlage.
Nach Sichern des Fahrzeuges verlässt die Nutzerin Fahrzeug und Anlage.
×Sobald der Stellplatz abgesenkt ist, zieht die Nutzerin den Schlüssel aus dem Bedienelement. Eine Sperrzeit von 30 Sekunden ermöglicht ihr das Herausfahren aus der Anlage, ohne dass zwischenzeitlich eine weitere Anwahl erfolgen kann.
Sobald der Stellplatz abgesenkt ist, zieht die Nutzerin den Schlüssel aus dem Bedienelement. Eine Sperrzeit von 30 Sekunden ermöglicht ihr das Herausfahren aus der Anlage, ohne dass zwischenzeitlich eine weitere Anwahl erfolgen kann.
×